2016年9月17日 星期六

阿丹槓上誰 第三季第九集 阿丹槓上陪審義務





=======================================================

注釋:

1.諾斯特拉達姆士/Nostradamus

維基連結
著名預言家
曾預言1999年7月恐怖大王從天降
世界未日來臨

2.雷克雅維克/Reykjavik

維基連結
冰島首都

3.阿奎達士!尼歐普印!燒爾克侖特!/Aqueducts! Neoprene! Sauerkraut!

也不是什麼神秘人士的名字
依順序分別是輸水道/氯丁橡膠/德國酸菜

4.三極委員會/The trilateral commission

維基連結
又稱三邊委員會
是國際性的非政府組織
目的是促進美洲、歐洲和中國三方的合作

5.共濟會/ Freemasons

維基連結
一個世界性兄弟會組織
因其秘密性質 常有許多和它有關的陰謀論
和三極委員會類似 有不少菁英成員
因此同被陰謀論者認為是暗中控制世界的神祕組織

6.我被選中了!?/I've been served!?

為什麼阿丹下一句說要"服務"回去?
因為"have been served"的意思
其實就是字面上的"被服務了"(通知這個訊息的服務)
多用來指送法院傳票這種負面服務(也就是說:被告了)
這裡翻成"我被選中了"只是為了中文通順

7.鋁熱劑/thermite

維基連結
燃燒時會產生高溫
用來銲接金屬

或是做炸彈或燃燒彈

8.一熊/Hero

並非丹麥文的"英雄"
可能只是在模仿丹麥口音?

9.審議室/deliberation room

給陪審員秘密討論案情並做出裁決的地方

10.合理懷疑/reasonable doubt

維基連結
指"超越合理懷疑/排除合理懷疑" (Beyond Reasonable Doubt)
指在無罪推定原則下,檢方必需提供足夠的證據
讓陪審團能確信被告有罪,而不是單純只有"合理的懷疑"之後
才能判被告有罪

11.撲粉假髮/powdered wig

就是法官戴的白色假髮
最早這種假髮是要上白粉的
所以叫撲粉假髮

12.法庭的魯波爾/o Rumpole of the Bailey

英國知名的法庭小說/電影/電視劇
魯波爾是劇中主角律師的名字
貝利(Bailey)指的是英國倫敦的中央刑事法院
因其位於貝利街而被稱為老貝利

13.公設辯護人/Public Defender

為無力支付費用或其它原因而無法律協助的刑事被告所提供的公費律師

=======================================================

後話:

1.有聲截圖一張:












2.
本集是目前最難翻的一集了...
不只句子最多(破400句)
一堆法庭用語加上不熟悉的陪審制度
也讓我翻得很心虛
如果有多看一些法庭美劇就好了
所以有錯誤還請包涵並指正

沒有留言:

張貼留言