=================================================================
注釋:
1.像魚一樣上鉤/hook, line, and sinker
原文直翻是"魚鉤、魚線、鉛墜(用來把魚餌沉入水中的鉛塊)"
指某人被騙後,一直不疑有它
像魚上釣後一路從魚鉤吞到鉛墜那樣愚蠢
2.青菜字號/nom de legume
原文是法文
直譯是「蔬菜的名字」
3.大副/first mate
指
船長的頭號副手
4.打壘球/playing softball
指沒有出全力、認真以對
因為相對打棒球而言
打壘球較為輕鬆
5.法西斯/fascist
維基連結
但這裡維基看看就好
因為法西斯一詞在外國常被濫用
可能是罵別人獨裁、民粹、極端、保守...各種不同意思
(激進)素食主義者被罵法西斯也是有可能的?
沒有留言:
張貼留言